直到我们看见(普绪克姐姐视角/微)(2/3)
“你不敢。”我提醒
,“你害怕知
他的真实
份。一旦知
你沉迷于一
危险的亲昵中,你甚至会为自己的堕落
到不耻。你一直都在自欺欺人。”
“额……最好是适合作为母亲节礼
的,我要送给我妈妈。”厄洛斯瞄了一
琳
听完这话,我狠狠地给了她一
掌,她摔倒在了地上。哦,她摔倒的模样都这么
,让人心疼我承认我当时是冲动了。我不知
我是
于对自尊心的维护还是对她的改变的愤怒。这些轻浮浪
的话从她的嘴里说
来,就像洁白的
朵蒙上了罪恶的尘埃。在那一瞬间,我
觉她离我越来越远了,不再是我的纯洁的妹妹,而变成了一个被调教的
级
女。我怔怔地站在那儿,不知
说什么好,想扶她起来,但她推开了我的手。
贵的是天神,可是卑劣的也是天神!只要我活着,我永远不会停止对神的控诉!这便是我决定写书的原因。现在我所写的,都只是这件事的冰山一角。我会害怕神罚吗?当然会,但我不能因为力量的弱小就丧失了说话的权力。如果神灵的存在就是为了让大地充满天灾,杀怒和数不尽的苦难,就是为了让
尚的英雄被埋葬,让卑鄙的人活得久
,让好人妻离
散,让亲人骨
分离,那么,人们崇拜神灵的意义何在?人们相信神灵的意义何在?我老了,快要写不动了,对神的控诉倾笔难
,姑且先把我所知
的事项记录
来。相信总有一天,人们看到这个故事,会从心底作
公正的评判。
“我不知
,
。不过我会为你想办法的,
次你得早些来呀,我怕拖太晚了他会生气。”她把手搭在我的手腕上。
但是,我的妹妹,谁来保护你的生命,谁来祝福你的
呢?如果我是王后,是那个刻薄的女人的话,我宁愿带你逃离此地,浪迹天涯,也不愿让自己的女儿落
非人的东西手里,供他
乐。
香
店的女老板温和地问候
前的新客人,为了不显得尴尬,她挤
了一个不自然的微笑。实际上她从未预料到他会来光顾她的小店。她握
了手中的香
瓶,以防止它掉到地上,她的声音却在颤抖。
普绪克不再是以前那个勇气十足的孩
了,变得懦弱又优柔寡断。我记得她在八岁的时候,亲手阻止了正要挥刀砍死一名侍卫的父亲。他要杀了那个士兵,仅仅因为他溜
去与穷苦的
人见了一面。
那天我气得差
要去砸了正在修建中的祭坛。那是我们为了祈求阿芙洛狄忒的庇佑和祝福而斥
资修建的。这位女神把一切罪责都归结到了我妹妹
上,一想到此事,我就心如刀绞,愤恨不已。要知
,当时我们是不愿意把她送去献祭的,而且她在我的
教
连个亲近的男伴都没有,何来引诱之说?
但后来,有关普绪克的传言传遍了整个大地。我从一个小神庙的祭司那里知
了一些事
的经过。她没有
持吃避
药,最后反而是怀着丈夫的孩
,去向阿芙洛狄忒赎罪。因为她被认为“不知廉耻地引诱了女神的儿
”。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“普绪克啊,我们都只是凡人女
,经不起玩
也经不起欺骗,回来吧,回到现实世界来吧。”我哭着说,“至少等他抛弃你的时候,你还有我,你的朋友们都在等着和你团聚。”
“为什么你要留在这里!耗尽你的大好年华,就为了委
于一个你一无所知的男人,值得吗!”我愤怒地质问她,“你就那么喜
他?”
p; 但是她说这话的时候还是有些底气不足,我无从辨认那是
于少女的羞赧,还是她受了胁迫,故意为他辩护的。但我宁愿相信后者。
后来,我最后一次见到普绪克。我发誓要带她离开这里,但是她
定地拒绝了我。我意识到,她开始变得叛逆了,不再是那个乖巧又可
的妹妹了。
她到底是个
心
的姑娘。对我的话她没有作
答复,只是注视着远方的天空,用手指抹着
泪,不再看我一
。“天
有些晚了,快回去吧,
。我丈夫要回来了。”
“那么至少,想办法知
他是谁吧。”我轻声说,忍不住要哭了。接着我意识到外面天
转暗,快要
雨了。我的
泪也像乌云一样聚集起来。普绪克把脸转过去,默不作声。
part1
“好久不见……你需要什么样的香
?”
“决没这回事,
。我该如何跟你解释呢,主要是他不许我……我的确不敢。”她说完不耐烦地把脸转向别
。哦,老天,她的肩颈是多么漂亮!
我认为躲在背后的他比折磨普绪克的阿芙洛狄忒更可恨。他把普绪克从我们
边永远地偷走,把她像金丝雀一样关起来,不许她回家,甚至不许我们去看望她。这就是神的恩眷?珀耳
福涅还有大半的时间可以回到母亲
边呢。我断不能忍受,我的
光,我的
日,我的
朵,就这样被神灵窃取践踏!而那夺人所
的神,却像个
不大的
婴,
事之后躲
了母亲的怀抱,让普绪克一个人受苦受难!
“难
这位妹夫有什么见不得人的地方吗?”我故意反问。
等到他玩腻了,会怎么
置你呢?或者他某天一去不复返,你怎么办呢?
我害怕把这句话说
,因为我瞧见她楚楚动人的脸
上闪现着甜
的红
。
part2
她说,如果因为
杀死了一位忠诚的战士,那么阿芙洛狄忒也会为之垂泪,因为女神见不得她芳香的玫瑰园染上怨恨的
人的血。
“我
次还能来看你吗?”我说,抚摸着她
的
发。
至于普绪克的丈夫,由于阿芙洛狄忒在城中散布的悬赏普绪克的命令,我也终于得知了他的
份。他是阿芙洛狄忒的有名的儿
,而且是最顽劣的那个。
“是的,不仅是喜
,我
他。这
不是你能够理解的。”普绪克也被我的话激怒了,她冷冷地注视着我,好像我是个要杀死她丈夫的人,我甚至能从她的神
中
受到一
贵妇人的傲慢,这
傲慢和她经由所谓“
“的滋
而散发
来的
艳混合在一起,令我难以再面对她。接着她突然冷笑一声,说
:
“我的确不认识他,甚至不知
他
什么样,但我知
我住在这里很快乐,白天的寂寞和等待都不算什么,至少我每个夜晚都很快乐,快乐得要死。而你,
,你还是个
女呢!”
“我还希望着他能稍微尊敬我这位
辈一
。看来你的确是招惹到了可怕的家伙。”我说。
“不是那样的,只是……他有自己的
理,我想是这样的。我凭什么要知
呢?我只是他所说的,天真的普绪克而已。”她说着,羞红了脸。
我知
她在赶我走,但我不能忘记自己的职责,我得为她
些力所能及的事。走之前我把一盒从埃及人手里
价买的特效避
药
给了普绪克,告诉她一定要吃,并且不要被她丈夫发现,也尽量不要让自己在短时间
怀
。当时,她用一
诧异又疑惑的目光看着我,不过很幸运的是,她还是收
了这些药。