拉克西丝手记·xia(2/5)

克罗托?哦!我理解你,只有我能理解你的困境!短暂的自由不比无休止的争吵更好吗?

贝拉?萨贝达到这里来。

第一场?房间

罗纳德?哈。都在啊。真是闹。像一堆苍蝇聚在了一块糕上。

克罗托?天哪。这简直像街上两个吵嘴的泼妇。那个老这两个首席演员在门如此不得的事,他的脸估计会皱得和纸团似的。小声奈布,我知个安静的地方。

萨贝达?闹得和团火似的,你的话给这里添了一把柴。

贝拉?我们忙碌的男首席此刻不应到“飞”,这家‘小’剧院可容不了你的‘大’理想。我们的‘大’人停留于此是因为被剧院的门檐撞得冒金星了么?那就变成了无苍蝇!

克罗托?已经十年了。你还是那么年轻。他们撤你的海报并不是因为你容颜已老,而是因为你早已死去。如今海报上已换了人,不是你,也不是我。为什么不是我?这就是你的报应?让我陷求而不得的诅咒?

萨贝达

第三幕

萨贝达?克罗托,你怎么了?你的脸好白。

贝拉?我是在问你!是让你给个准话。你低着,像我训斥了你似的。我在你里是哪人?说话啊!

梅洛笛?喂,萨贝达。

旁白?首席都不是什么好东西,男的也是,女的也是。

贝拉?萨贝达,快给大忙人让路。

拉克西丝

拉克西丝的幽魂上。

拉克西丝的幽魂上。

萨贝达?克罗托,我哪也不去,只能说,我哪儿都去不了!愁眉苦脸

拉克西丝?奈布,我的脖好痛啊……它像棵歪倒的苹果树般拧到一旁——我的腹的血脏极了!我骨碌碌的球在注视着谁?我的裙为何拖曳着的血?为何我腰上的玫瑰变成了红?是地狱的火为我增添了血

罗纳德?萨贝达到我这去。

克罗托?这一行,另外有一手,跟那些少妇、骑士,嘴要快——

第二场?金蔷薇剧院?门

拉克西丝?那么你就,永远不再是我人!哈哈哈哈……永不再是我的人……哈哈哈哈……那么你就永不再是我的家人!你将永远被断绝关系,永远被抛弃,永远破坏了,我们仅存的一切记忆维系……永远被断绝关系!被抛弃!永远破坏了!我们仅有的一切维系!哈哈哈哈……如果你不能手刃造成一切的元凶。听吧!听吧!听吧!复仇之神听着!听吧,这人的誓言。唱

拉克西丝?萨贝达真,好啊,太了。命运不会把你扳倒——

贝拉?哦?你知她是那人吗?老朋友萨贝达先生——她这个人光可不一般,喜觊觎已有主人的东西。戏谑的语气

一阵车的声音响起。梅洛笛上。

萨贝达?罗纳德!

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

贝拉及萨贝达上。

克罗托?萨贝达别过去。

萨贝达?拉克西丝!……是他们害的你。

拉克西丝?生活就是戏剧的重演。还是那句话,还是相同的剧。克罗托。你的脸怎么那么白?笑

克罗托上。

拉克西丝?地狱般的复仇火焰在我心中燃烧!死亡和绝望,死亡和绝望之火吞噬着我!如果你不能让他们命丧黄泉,让金蔷薇剧院敲响丧钟!那你就永远不再是我的人!将刀萨贝达手里,唱

梅洛笛?真闹!这是在排练吗?这戏叫《猫抓老鼠》?有只老鼠可准备溜走了。

萨贝达?您是最让人尊敬的女首席。

坎贝尔

拉克西丝?那么多年了。你还是一事无成!克罗托。对!这是诅咒!我生前,他躺在我的臂弯中,我死后,他会睡我的棺材里。哈哈哈哈!你找到他了吗?我的遗,可可怜的奈布·萨贝达。希望他躺在你怀里时不会想起我的脸。

罗纳德上。

萨贝达?她死了。死得蹊跷。她怎么死的呢,她怎么会突然死呢,为什么她死前我没有收到她任何一封信呢?她死了。变成了世上无名无姓的鬼魂,我甚至不知她的父母、她的家乡以及她的过往,我没什么可悼念她的东西,她只给我留了一剧本——《拉克西丝的币》,总使得我想起在剧院里那段快乐的时光。拉克西丝啊拉克西丝!命运女神并没有怜悯你,这次的币竟翻到了不幸的那面!这是命运吗?这是拉克西丝的丝线所致吗?不。我不信。我怀疑是其他人的丝线。

萨贝达?听吧!听吧!听吧!这人的誓言!复仇之神听着!命运女神听着!我要用他们的命,来补偿你的命!哈哈哈哈……《拉克西丝的币》之续作!应由我来写就……拉克西丝,你最喜的戏剧,每个人都有特定的角,命运女神拉克西丝,你的发就是命运的丝线……就由我来代劳你的旨意……我最终找到我的角!不是军人,而是侦探!在众多证里实现你的遗愿……把尖刀报纸

萨贝达?您说是便是了。

罗纳德?本城的总来到,快让路!

萨贝达?我在。

bsp; 坎贝尔?啊。萨贝达。你最喜了戏剧了是不是。我也喜。所以我们才无话不谈嘛。我是讲故事的人,也是写故事的人,我要——纺织命运的丝线,让它成为束缚所有人的罗网!当然,你会是我缠得最最近最严实的那个!币抛向空中,握住

克罗托?闭嘴!你住嘴!你以为我以前能杀了你,现在也能杀你第二次!捂住耳朵

克罗托?没事……!我没事!盯着贝拉。



萨贝达?《拉克西丝的币》绝唱。这标题起得真好啊,写新闻的最讽刺人。对啊,除了拉克西丝外没人能再演“拉克西丝”的样了。这是谁,守财,他的样变了好大,剧作家这工作看起来真累人,还有克罗托,她看起来有不一样,或许是光线的问题,底仿佛多了什么东西……你在透着镜注视着什么呢?克罗托。

萨贝达?我只凭我所见。

萨贝达?她并不是那人。摇

贝拉?呵呵、那你是那人吗?萨贝达。听起来你很了解,对这生活真是切会啊。

罗纳德?无倒不至于。我听说法国有位王后掉了。那位王后,也叫玛丽。

萨贝达拿着报纸上。

贝拉?哦呵呵,你看起来不大舒服?需要给你找个医生吗?或许你需要的是位绅士吧。

梅洛笛?萨贝达快过来。

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页